Metafora

Metafora (z řečtiny: μεταφορά – metafora, „přenos“, v rétorice „přenos slova do nového smyslu“, z μεταφέρω – metaphero, „přenést, přenést“) je jazyk, který přímo srovnává zdánlivě nesouvisející témata. V nejjednodušším případě to má podobu: „První téma je [druhé téma].“ Obecněji, metafora je rétorická poučka, která popisuje první téma jako bytí nebo rovno druhému tématu nějakým způsobem. První téma tedy může být ekonomicky popsáno, protože implicitní a explicitní atributy z druhého tématu jsou použity k vylepšení popisu prvního. Toto zařízení je známé pro použití v literatuře, zejména v poezii, kde s několika málo slovy jsou emoce a asociace z jednoho kontextu spojeny s objekty a entitami v jiném kontextu.

V rámci non-rétorické teorie je metafora obecně považována za uzavřenou rovnici pojmů, která je důraznější a aktivnější než analogie, ačkoli oba typy tropů jsou si velmi podobné a často zaměnitelné. Jedním z rozlišovacích znaků je, že asertivita metafory zpochybňuje základní strukturu kategorií, zatímco v rétorické analogii zůstávají komparativní rozdíly mezi kategoriemi výrazné a uznávané. Podobně lze metafory odlišit od jiných úzce příbuzných rétorických pojmů, jako je metonym, synecdoche, přirovnání, alegorie a podobenství.

Metafora, podle I. A. Richardse ve Filosofii rétorické (1936), se skládá ze dvou částí: tenor a vehikulum. Tenor je subjektem, kterému jsou připisovány atributy. Vehikulum je subjektem, od kterého jsou atributy vypůjčeny. Jiní autoři používají obecné pojmy zem a figura k označení toho, co Richards identifikuje jako tenor a vehikulum. Považte: Celý svět je jeviště:-

Tento dobře známý citát je dobrým příkladem metafory. V tomto příkladu je „svět“ přirovnáván k jevišti, cílem je popsat svět tím, že se z jeviště vezmou dobře známé atributy. V tomto případě je svět tenor a jeviště je vozidlo. „Muži a ženy“ jsou sekundární tenor a „hráči“ jsou prostředkem pro tento sekundární tenor.

Doporučujeme:  GOMS

Metafora je někdy dále analyzována z hlediska terénu a napětí. Terén se skládá z podobností mezi tenorem a vozidlem. Napětí metafory se skládá z odlišností mezi tenorem a vozidlem. Ve výše uvedeném příkladu se terén začíná objasňovat od třetí řádky: „Všichni mají své východy a vchody“. Ve hře Shakespeare pokračuje v této metafoře o dalších dvacet řádků za tím, co je zde ukázáno – což z ní činí dobrý příklad rozšířené metafory.

Metafory jsou definovány jako srovnání bez použití slov „jako“ nebo „jako“ v průměrné třídě. (Tato srovnání by se nazývala přirovnání.)

Níže jsou uvedeny nejběžněji identifikované typy Metafor: Metafora, Metafora, Metafora, Metafora, Metafora, Metafora, Metafora, Metafora, Metafora, Metafora, Metafora, Metafora, Metafora, Metafora, Metafora, Metafora, Metafora, Metafora, Metafora, Metafora, Metafora, Metafora, Metafora, Metafora, Metafora, Metafora, Metafora, Metafora, Metafora, Metafora, Metafora, Metafora, Metafora, Metafora, Metafora, Metafora, Metafora, Metafora, Metafora, Metafora, Metafora, Metafora, Metafora, Metafora, Metafora, Metafora, Metafora, Metafora, Metafora, Metafora, Metafora, Metafora, Metafora, Metafora, Metafora, Metafora, Metafora, Metafora, Metafora, Metafora, Metafora, Metafora, Metafora, Metafora, Metafora, Metafora, Metafora, Metafora, Metafora, Metafora, Metafora, Metafora, Metafora, Metafora, Metafora, Metafora, Metafora, Metafora, Metafora, Metafora, Metafora, Metafora, Metafora, Metafora, Metafora, Metafora, Metafora, Metafora, Metafora:

Byly identifikovány i další typy metafor, i když nomenklatury nejsou tak všeobecně přijímané:

Kategorii metafory lze dále považovat za kategorii obsahující následující specializované podskupiny:

Metafora a přirovnání jsou dva z nejznámějších tropů a jsou často zmiňovány společně jako příklady rétorických postav. Metafora a přirovnání jsou oba pojmy, které popisují srovnání: jediný rozdíl mezi metaforou a přirovnáním je ten, že přirovnání je explicitní použitím „jako“, „jako“ nebo „než“. Kolumbijská encyklopedie, 6. vydání, vysvětluje rozdíl takto:

Podle této definice je tedy „You are my sunshine“ metafora, zatímco „Your eyes are like the sun“ je přirovnání. Někteří však přirovnání popisují jednoduše jako specifický typ metafory (viz Joseph Kelly’s The Seagull Reader (2005), s. 377-379). Většina slovníkových definic metafory i přirovnání podporuje klasifikaci přirovnání jako typu metafory a historicky se zdá, že oba pojmy byly používány v podstatě jako synonyma.

Doporučujeme:  Řečové akty

Navzdory podobnosti obou postav a skutečnosti, že byly historicky používány jako synonyma, je to rozlišení mezi nimi, na co se obvykle zaměří, když jsou termíny představeny studentům. Ironií je, že „nevědět rozdíl mezi přirovnáním a metaforou“ je někdy používáno jako eufemismus pro to, že o rétorice nebo literatuře toho vědí málo. Samozřejmě, že někdo skutečně zběhlý v rétorice chápe, že mezi metaforou a přirovnáním je velmi malý rozdíl a že rozdíl je triviální ve srovnání například s rozdílem mezi metonymií a metaforou. Nicméně mnoho seznamů literárních termínů definuje metaforu jako „srovnání nepoužívající jako nebo jako“, což ukazuje důraz, který je často kladen na výuku tohoto rozlišení.

Obvykle lze přirovnání a metafory snadno zaměnit. Například odstraňte slovo „jako“ z přirovnání Williama Shakespeara „Smrt leží na ní, jako nevčasný mráz“ a stane se z toho „Smrt leží na ní, nevčasný mráz“, což si zachovává téměř přesně stejný význam. Jindy však použití přirovnání na rozdíl od metafory objasňuje analogii tím, že volá přesně to, co je porovnáváno. „Měl držení těla jako otazník“ (Corbett, Klasická rétorika pro moderního studenta (1971), strana 479) má jeden možný výklad, že tvar držení těla je tvar otazníku, zatímco „Jeho držení těla bylo otazníkem“ má druhý výklad, že důvod držení těla je sporný. Jindy použití přirovnání spíše než metafory přidává význam tím, že upozorňuje na proces porovnávání, jako v „Žena bez muže je jako ryba bez kola“ (Irina Dunn). Smyslem není srovnávat ženu s rybou, ale požádat čtenáře, aby zvážil, jak je žena jako ryba. A konečně, přirovnání jsou často pohodlnější než metafory, když se porovnává jednání s věcmi: „Široké rukávy třepetající se jako křídla“ (Marcel Proust) se nepřeloží snadno z přirovnání do metafory.

Doporučujeme:  Fenomén Arago

Metafory v literatuře a jazyce

Metafora je v psaném jazyce přítomna od nejstarších dochovaných spisů. Z Gilgamešovy epopeje (jeden z nejstarších sumerských textů):

V tomto příkladu je přítel přirovnáván k mule, divokému oslu a panterovi, což naznačuje, že mluvčí vidí rysy těchto zvířat ve svém příteli.

Řecké hry Sofokla, Aischyla a Euripida byly mimo jiné téměř bez výjimky alegorické a ukazovaly tragédii protagonistů, buď aby diváky metaforicky varovaly před pokušením, nebo aby slavné osobnosti té doby zkritizovaly vyvozováním podobností s karikaturami ve hře.

Novelistka a esejistka Giannina Braschiová uvádí: „Metafory a podobnosti jsou počátkem demokratického systému závisti.“

I když nejsou záměrné, lze najít paralely mezi většinou psaní nebo jazykem a dalšími tématy. Tímto způsobem lze vidět, že jakékoli téma v literatuře je metaforou, která příběhem zprostředkovává informace o lidském vnímání daného tématu.

Metafory v historické lingvistice

V historické onomasiologii nebo obecněji v historické lingvistice je metafora definována jako sémantická změna založená na podobnosti, tj. podobnost formy nebo funkce mezi původním pojmem pojmenovaným slovem a cílovým pojmem pojmenovaným tímto slovem. Příklad: myš ‚malý, šedý hlodavec‘ > ‚malé, šedé, myší tvarované počítačové zařízení‘.

Některé novější lingvistické teorie pohlížejí na jazyk jako na ze své podstaty vše metaforické; nebo že jazyk je ve své podstatě metaforický.

Příklad : Struny kytary mě ženou do tůně hudby