Proces studia jazyka

Každý, kdo mě zná, ví, že jsem extrémně fascinován jazyky. Mým prvním jazykem je indonéština a druhým angličtina. O těchto dvou jazycích mohu s jistotou říct, že je ovládám. Kromě toho umím číst (a někdy i psát) francouzsky, španělsky a německy. V současné době se učím směs srbštiny a ruštiny (a přiznávám, že ukrajinština se mi občas zasekne ve slovní zásobě). Učení jazyků mě baví, protože mi nabízí nový pohled na věc. Rád si přečtu něco v originálním jazyce, protože vím, že překlady vás nemohou přenést až k jádru emocí a mentality spisovatele. Já i někteří moji přátelé jsme si mysleli, že jsem divná, když si to myslím. Zřejmě jsem nad tím měl rozum. Zajímal jsem se o jazyk i psychologii a narazil jsem na články zmiňující se o tom, jak různé jazyky myslí různými způsoby. Usoudil jsem, že je to způsobeno kulturními rozdíly, protože tyto studie věnovaly pozornost monolingvistům v jejich zemi. Pak mě začalo zajímat, jak to ovlivňuje ty, kteří jsou vícejazyční.

Bohužel jsem toho na toto téma moc nenašel. Narazil jsem na jeden článek, který srovnával angličtinu a němčinu a jak se výsledky stejného testu lišily podle toho, v jakém jazyce byl test psán. Jednalo se o malou studii, které se zúčastnilo třicet lidí. Navíc tito bilingvisté pocházeli z různých částí světa. Patnáct z nich byli Němci v Německu, kteří psali test v němčině. Dalších patnáct byli Němci ve Velké Británii, kteří psali test v angličtině. Žádné další základní informace nebyly uvedeny. Z tohoto důvodu jsem se rozhodl, že si to prostuduji sám. Provádím podobný experiment, abych zjistil, jak lidé reagují na stejné otázky podle toho, jak byly otázky položeny. Místo angličtiny a němčiny, protože nemám spojení s mnoha německy mluvícími lidmi, budu zkoumat angličtinu versus slovanské jazyky. Mám čtyři verze stejného testu: jednu v angličtině, jednu v ruštině, jednu v srbštině a jednu v ukrajinštině. Moje hypotéza je, že rozdílná mentalita podle toho, který jazyk se používá, bude převažovat pouze v případě, že se druhý jazyk naučíte po 20-25 roce věku. Pokud se člověk naučil slovanský jazyk a angličtinu v raném věku, pak se mentality prolnou. To vychází z mé osobní zkušenosti s více jazyky.

Navíc nemám mnoho účastníků, a pokud má někdo z mých čtenářů zájem a ovládá angličtinu A slovanský jazyk, byl bych rád, kdyby se testu zúčastnil. Neexistují žádné špatné odpovědi, ale buďte prosím pravdiví. Vyžaduji, abyste do testů napsali své jméno, aby se shodovaly, ale nemusíte používat své skutečné jméno. Nebojte se být v testu tak otevření, jak budete chtít. Chci, aby odpovědi co nejpřesněji vystihovaly vaši osobnost a mentalitu.

Chcete-li se zúčastnit, kontaktujte mě na adrese: www.fb.com/danciaks nebo napište komentář pod své online kontaktní údaje.