Tautologie (rétorika)

V rétorice je tautologie užití nadbytečného jazyka v řeči nebo psaní, nebo zjednodušeně řečeno „říkat stejnou věc dvakrát“.

Tautologie, často považovaná za chybu stylu, byla definována Fowlerem jako „říkat stejnou věc dvakrát“. Ve skutečnosti není nutné, aby se opakoval celý význam fráze; pokud se část významu opakuje tak, že se jeví jako neúmyslná nebo neohrabaná, pak to může být popsáno jako tautologie. Na druhou stranu, opakování významu, které zlepšuje styl kusu řeči nebo písma, není obvykle popsáno jako tautologie, i když to může být logická tautologie. Níže je diskuze o různých vzorcích sémantického opakování a o tom, do jaké míry jsou tautologie.

Stručný oxfordský slovník definuje tautologii jako „vyslovení stejné věci dvakrát různými slovy“. V duchu pedantství je třeba poznamenat, že tento výrok je sám o sobě tautologický (možná úmyslně, viz níže); použitím slova „stejný“ je již naznačeno, že věc má množné číslo, takže není třeba slova „dvakrát“. Dalo by se také argumentovat, že slovo „více“ je v tomto kontextu nadbytečné. Definice by místo toho mohla číst „vyslovení něčeho dvakrát různými slovy“ nebo „vyslovení stejné věci různými slovy“.

Britský supermarket Tesco prodává značku bylinkového citronového tymiánu, který popisuje jako mající „aromatické aroma“. Nekoncentní synonyma mohou také produkovat tautologii; „bezplatný dárek“ je tautologie, protože dárek je podle definice něco, co se dává bez poplatku. Další příklady tautologie zahrnují fráze jako „pomocná pomoc“ a „nová inovace“.

Opakování významu ve smíšených jazykových frázích

Přesné opakování významu se někdy vyskytuje, když se používá více jazyků dohromady, například „The La Brea Tar Pits“ (dehtové jámy), „The hoi polloi“ (mnohé), „Sierra Nevada Mountains“ (hory Snowy Mountains),„Sahara Desert“ (pouštní poušť), „Shiba Inu dog“ (malý psí pes), „cheese quesadilla“ (sýrový výrobek), Mount Fujiyama (hora Fuji), „Lake Tahoe“ (jezero), „Chai Tea“ (čajový čaj), „Salsa Sauce“ (omáčka na omáčku), „Table Mesa“ (stolní stůl),„carne asada steak“ (steak grilovaný steak), „Angkor Wat temple“ (chrám Angkor) nebo Východní Timor (východ). tautologický status těchto frází je subjektivní, protože jsou vnímány jako tautologické pouze lidmi, kteří rozumí oběma jazykům natolik, aby si uvědomili jejich nadbytečnost.

Doporučujeme:  Valerie Reyna

Opakování zkráceného slova

V některých případech se zkratka nebo zkratka běžně používá ve spojení se slovem, které je ve skutečnosti součástí zkratky. Příklady jsou „ATM machine“, „PIN number“, „PAT testing“, „HTML language“, „VIN number“, „MSDS sheet“, „LCD display“, „HIV virus“, „SIN number“ (v Kanadě), „NIC card“, „NT technology“, „Gigaflops per second“, „EMP pulse“, „RAS syndrome“ nebo „E3 expo“. Jedná se o tautologie, i když mnohé z nich projdou bez povšimnutí. V mnoha případech nadbytečnost pomáhá rozřešit nebo objasnit, například u „ATM machine“, kde „ATM“ má sám o sobě mnoho dalších možných rozšíření.

Úmyslné opakování významu

Opakování významu může mít za cíl zesílení nebo zdůraznění určitého aspektu věci, o které se diskutuje: například dar je z definice bezplatný, ale dalo by se mluvit o „bezplatném daru“, aby se zdůraznilo, že neexistují žádné skryté závazky, finanční ani jiné, nebo že dar je dáván ze svobodné vůle. To souvisí s rétorickým prostředkem hendiadys, kde jeden pojem je vyjádřen použitím dvou, například „poháry a zlato“ znamenající bohatství, nebo „tento den a věk“ znamenající současnost. Navenek se tyto výrazy mohou zdát tautologické, ale jsou stylisticky správné, protože opakovaný význam je pouze stylizovaným způsobem, jak vyjádřit jediný sjednocený pojem.

Pop kultura příklady tautologie