Jazykový předpis

V lingvistice je preskripce stanovením nebo předepsáním normativních pravidel pro používání jazyka nebo doporučením pro efektivní používání jazyka. Zahrnuje mechanismy pro zavedení a udržování meziregionálního jazyka nebo standardizovaného pravopisného systému. Může také zahrnovat libovolná prohlášení o tom, co konkrétní jednotlivci považují za dobrý vkus, a pokud je tento vkus konzervativní, může být (nebo se může zdát být) předpis odolný vůči přirozenému vývoji jazyka.

Preskripce se obvykle staví do protikladu k deskripci, která sleduje a zaznamenává, jak se jazyk používá v praxi, a která je základem veškerého lingvistického výzkumu. Seriózní vědecká deskriptivní práce je obvykle založena na analýze textů či korpusů nebo na terénních výzkumech, ale termín „deskripce“ zahrnuje i pozorování každého jednotlivce o jeho vlastním užívání jazyka. Na rozdíl od preskripce se deskriptivní lingvistika vyhýbá hodnotovým soudům a nevydává žádná doporučení.

Preskripce a deskripce jsou často chápány jako protiklady v tom smyslu, že jedna deklaruje, jaký by jazyk měl být, zatímco druhá deklaruje, jaký jazyk je. Mohou se však také doplňovat a obvykle existují ve vzájemném dynamickém napětí. Většina komentátorů jazyka vykazuje ve svém myšlení prvky preskripce i deskripce a populární debata o jazykových otázkách se často točí kolem otázky, jak je vyvážit.

Hlavním cílem jazykového předpisu je definovat standardizované jazykové formy buď obecně (co je standardní angličtina?), nebo pro konkrétní účely (jaký styl a registr je vhodný v encyklopedii?) a formulovat je tak, aby se daly snadno vyučovat nebo učit. Předpisy se mohou týkat většiny aspektů jazyka: pravopisu, gramatiky, sémantiky, výslovnosti a rejstříku. Většina lidí by se přihlásila ke konsenzu, že ve všech těchto oblastech je smysluplné označit některé druhy odchylek za nesprávné nebo alespoň za nevhodné ve formálním kontextu. Předpis si klade za cíl vypracovat použitelná vodítka pro uživatele jazyka, kteří v těchto otázkách hledají radu.

Standardizované jazyky jsou užitečné pro meziregionální komunikaci; mluvčí odlišných místních dialektů mohou standardnímu jazyku používanému ve vysílání rozumět snadněji než tomu druhému. Lze namítnout, že taková lingua franca se v případě potřeby vyvine sama, ale touha po jejím formulování a definování je ve většině částí světa velmi rozšířená. Spisovatelé nebo komunikátoři, kteří chtějí používat slova jasně, silně nebo efektivně, často používají preskriptivní pravidla, aby jejich sdělení byla všeobecně srozumitelná a jednoznačná. Obrovská popularita knih poskytujících rady v těchto otázkách ukazuje, že předpisování odpovídá skutečné nebo alespoň široce vnímané potřebě.

Předpis obvykle předpokládá autoritu, jejíž úsudek mohou ostatní členové řečového společenství následovat. Takovou autoritou může být významný spisovatel nebo pedagog, jako byl Henry Fowler, jehož English Usage určovalo standard britské angličtiny po většinu 20. století. Podobný status má Dudenova gramatika pro němčinu. Ačkoli tvůrci slovníků obvykle považují svou práci za čistě popisnou, jsou širokou komunitou hojně využívány jako normativní autority. Populární knihy, jako je Eats, Shoots & Leaves Lynne Trussové, která se zasazuje o přísnější dodržování preskriptivních interpunkčních pravidel, mají fáze módnosti a jsou autoritativní do té míry, že de facto přitahují následovníky.

V některých jazykových společenstvích však může být jazykový předpis regulován formálně. Francouzská akademie v Paříži je příkladem všeobecně uznávaného národního orgánu, jehož doporučení sice nejsou právně vymahatelná, ale mají velkou autoritu. V Německu a Nizozemsku byly nedávné reformy pravopisu navrženy týmy lingvistů pověřenými vládou a následně provedeny zákonem. Viz například německá pravopisná reforma z roku 1996. Ruština byla v sovětském období silně preskribována, odchylky od normy čistil Svaz sovětských spisovatelů.

Jiné druhy autorit se uplatňují ve specifických situacích, jako jsou nakladatelství, která stanoví domácí styl, který například může předepisovat nebo zakazovat řadovou čárku.

Z historického hlediska lze nalézt řadu faktorů, které vedou k preskriptivním tendencím v jazyce. Kdykoli společnost dosáhne takové úrovně složitosti, že získá trvalý systém sociální stratifikace a hierarchie, zachovává se a obdivuje řeč používaná politickými a náboženskými autoritami. Tato řeč často nabývá archaického a honorifikačního zabarvení. Styl jazyka používaný při rituálech se v mnoha kulturách rovněž liší od běžné mluvy.

Doporučujeme:  Čichové vnímání

Když se do kultury zavádí psaní, otevírají se nové možnosti pro standardy. Psaný jazyk se jednoduše liší od mluveného. Chybí mu tón hlasu a skloňování a další hláskové rysy, které slouží k rozlišení řeči; musí být proto konzervativní v syntaxi a pravidelný ve formě. Spisovný jazyk je specifickým rejstříkem psaného jazyka. Písemný projev obsahuje rysy, které rozklíčovávají mluvená slova, jež by jinak mohla být totožná; na rozdíl od mluvené angličtiny nemá spisovná angličtina potíže rozlišit Gladly the Cross I’d bear od „Gladly, the cross-eyed bear“.

Zavedení písma přináší do jazyka také nové úspory. Soubor psaných textů představuje utopené náklady; změny ve spisovném jazyce hrozí, že soubor zachovaných textů zastará, takže psaní motivuje k zachování starších forem. Na mnoha místech bylo písmo zavedeno náboženskými autoritami a slouží jako nositel hodnot, které tyto autority považují za prestižní. Abecedy mají tendenci následovat náboženství; všude, kde se rozšířilo západní křesťanství, se rozšířila i latinka, zatímco východní pravoslaví je spojeno s řeckou abecedou nebo cyrilicí a islám jde ruku v ruce s arabskou abecedou. Podobně prestiž čínské kultury zachovala používání čínských znaků a způsobila jejich přizpůsobení velmi odlišným jazykům Koreje a Japonska; prestiž čínského písma je taková, že i když byla pro korejštinu vymyšlena abeceda Hangul, tvary písmen byly navrženy tak, aby odpovídaly čtvercovým rámcům čínské kaligrafie.

Dalším faktorem, který podporuje preskriptivní tendence v jazyce, je byrokracie. Když vznikají vládní centra, lidé si osvojují různé formy jazyka, které používají při jednání s vládou, jež může sídlit daleko od místa, kde se nachází ovládané osoby. Standardní soudní příkazy a další právní formy vytvářejí v jazyce soubor precedentů, které mají tendenci být opakovaně používány po generace a staletí. V novější době byly účinky byrokracie urychleny popularizací cestování a telekomunikací; lidé si zvykli poslouchat řeč ze vzdálených oblastí. Nakonec těchto několik faktorů podnítí vznik norem; tento jev byl pozorován již ve starověkém Egyptě, kde se pravopis Střední říše zachoval hluboko do ptolemaiovského období ve standardním používání egyptských hieroglyfů.

Předepisování však zahrnuje i vědomou volbu, která upřednostňuje některé existující formy před jinými. Tyto volby jsou často strategické, aby se dosáhlo co největší jasnosti a přesnosti v používání jazyka. Někdy mohou být založeny na zcela subjektivních úsudcích o tom, co je dobrý vkus. Někdy jde o vědomé rozhodnutí podporovat jazyk jedné třídy nebo regionu v rámci jazykového společenství, což se může stát politicky kontroverzním – viz níže.

Někdy je předpis motivován etickým postojem, jako je tomu v případě zákazu nadávek. Snaha vyhnout se výrazům, které příliš konkrétně odkazují na otázky sexuality nebo toaletní hygieny, může vést k pocitu, že slova sama o sobě jsou neslušná. Podobné je to s odsuzováním výrazů, které urážejí náboženství, nebo v poslední době s odsuzováním výrazů, které nejsou považovány za politicky korektní.

Někdy se tvrdí, že v minulých staletích vycházel anglický předpis z norem latinské gramatiky, ale to je pochybné. Je pravda, že analogie s latinou se někdy používaly jako podpůrné argumenty, ale pouze tehdy, když takto obhajované formy byly v každém případě normou v prestižní formě angličtiny. Dobrým příkladem je rozdělený infinitiv: zastánci této konstrukce často tvrdí, že starý zákaz byl založen na falešné analogii s latinou, ale zdá se, že jde o argument slaměného panáka; je obtížné najít seriózního autora, který by kdy argumentoval proti rozdělenému infinitivu na základě takové analogie, a nejstarší autorita, která tuto konstrukci nedoporučovala, anonymní americký gramatik z roku 1834, se vyjádřil velmi jasně a svůj názor založil na deskriptivním pozorování.

Doporučujeme:  Odhad čitelnosti Raygor

Výuka gramotnosti a prvního jazyka ve školách je tradičně normativní. Pedagogové i rodiče se často shodují na tom, že zvládnutí prestižní variety jazyka je jedním z cílů vzdělávání. Od sedmdesátých let 20. století se rozšířil trend vyvažovat tento cíl jinými prioritami, například podporovat děti v hledání vlastních forem vyjadřování a v kreativním přístupu i k nestandardním řečovým vzorcům. Přesto zůstává osvojování mluvených a psaných dovedností v normativních jazykových varietách klíčovým cílem škol na celém světě.

Výuka cizích jazyků je nutně normativní. Studenti zde nemají žádný vlastní idiom v cílovém jazyce a zaměřují se výhradně na osvojení norem stanovených jinými.

Ačkoli většina lidí souhlasí s tím, že některé druhy normativního učení nebo rad jsou žádoucí, předpisování se snadno stává kontroverzním. Řada otázek představuje pro zastánce preskripce potenciální úskalí.

Jedním z nejzávažnějších je, že předpis má tendenci upřednostňovat jazyk jednoho konkrétního regionu nebo společenské vrstvy před ostatními, a tím brání jazykové rozmanitosti. Často je standardní dialekt spojován s vyšší třídou, jako například ve Velké Británii Received Pronunciation. V současné době RP ztratila většinu svého postavení anglofonního standardu a byla nahrazena dvojím standardem – obecnou americkou a britskou NRP (non-regional pronunciation). Ty mají sice demokratičtější základ, ale stále se jedná o standardy, které vylučují velkou část anglicky mluvícího světa: Skotové, Irové, Australané nebo Afroameričané, kteří mluví anglicky, mohou mít pocit, že norma je proti nim vychýlená. Předpisování má tedy jasné politické důsledky. V minulosti byl předpis vědomě používán jako politický nástroj; dnes se předpis obvykle snaží tomuto úskalí vyhnout, což však může být obtížné.

Druhým problémem předepisování je, že normativní pravidla se rychle zakoření a je obtížné je změnit, když se změní jazyk. Předpisy tak mají tendenci být příliš konzervativní. Když se na počátku 19. století při preskripci nedoporučovalo používat rozdělený infinitiv, bylo hlavním důvodem to, že tato konstrukce nebyla ve skutečnosti častým rysem variet angličtiny, které ti, kdo předpisovali, upřednostňovali. Dnes se stala běžnou ve většině variet angličtiny a zákaz již není rozumný. Pravidlo však přetrvávalo ještě dlouho poté, co jeho opodstatněnost zmizela. Předpisování se tak může jevit jako protikladné přirozenému vývoji jazyka, ačkoli to obvykle není záměrem těch, kdo pravidla formulují.

Dalším problémem je obtížné definování legitimních kritérií. Přestože předepisující orgány mají téměř vždy jasnou představu o tom, proč se rozhodují pro určitou volbu, a volby jsou proto zřídkakdy zcela svévolné, často se jeví jako svévolné pro ostatní, kteří kritériím nerozumějí nebo s nimi nesouhlasí. Snadněji se obhajují úsudky, které se snaží vyřešit nejednoznačnost nebo zvýšit schopnost jazyka činit jemné rozdíly. Soudy založené na subjektivních asociacích slova jsou problematičtější.

Předpis a popis

Popis je proces nezaujatého pozorování jazyka. Stejně jako v přírodních vědách vyžaduje vědecká metoda, aby byl badatel nezávislý na pojmových kategoriích navržených preskriptivními ideály a pozoroval, jak jazyk funguje ve skutečnosti. Účelem vědecké práce se rozumí pozorování a analýza jevů tak, jak se ve světě skutečně vyskytují. Nestandardní variety se nepovažují za více či méně správné než variety standardní, ačkoli lze zaznamenat účinky preskripce, a samy mohou být předmětem deskriptivního studia.

Lingvistický výzkum byl vždy deskriptivní. Moderní lingvistické bádání začalo v 16. a 17. století rozsáhlými projekty lexikografie, které poskytly údaje, na nichž byly založeny srovnávací práce 18. a 19. století. Zaměřovaly se však především na klasické jazyky, takže teprve na počátku 20. století se začalo seriózně pracovat na deskripci moderních jazyků. Rozvoj terénních studií a dalších metod analýzy mluveného i psaného jazyka dal deskriptivní práci 20. století zcela nové zaměření. To občas vedlo k mylné představě, že jazykový popis jako takový byl nový a že všechny předchozí práce o jazyce byly preskriptivní. Ve skutečnosti je deskripce, úvaha o pozorovaném jazyce, historicky starší než preskriptivní normování jazyka a má před ním logickou přednost.

Doporučujeme:  Messenger RNA

Předpis a popis v rozporu

Vzhledem ke konkrétnímu jazykovému sporu představují preskripce a deskripce zcela odlišné, i když ne nutně neslučitelné přístupy k uvažování o něm.

Například deskriptivní lingvista pracující v angličtině by popsal slovo ain’t z hlediska jeho používání, rozšíření a historie, přičemž by si všímal jak růstu jeho popularity, tak odporu vůči němu v některých částech jazykové komunity. Při preskripci by naopak zvažoval, zda splňuje kritéria racionality, historického gramatického užití nebo shody se současným standardním dialektem. Pokud tvar neodpovídá – jako je tomu v případě ain’t -, doporučí preskriptivista vyhnout se mu ve formálních kontextech. Je zřejmé, že tyto dva přístupy nejsou neslučitelné, a většina lidí uvažujících o jazyce vidí místo pro oba; pokoušejí se o různé úkoly pro různé účely.

Popis a předpis se však mohou zdát v rozporu, pokud jsou na obou stranách silnější tvrzení. Když chce extrémní preskriptivista odsoudit velmi běžně užívaný jazykový jev jako solekticismus, barbarství nebo prostě jako vulgární, může svědectví deskripce svědčit o přijatelnosti formy. Tak by tomu bylo v případě, kdyby někdo chtěl tvrdit, že ain’t by se nemělo používat ani v hovorové angličtině. Někdy zazní preskriptivní výroky, které naznačují, že slovo je ze své podstaty ošklivé; deskriptivní přístup popře smysluplnost tohoto soudu. V takových případech sporů se většina lingvistů silně přiklání na deskriptivní stranu sporu a přijímá tvary jako správné nebo přijatelné, pokud dosáhnou obecného rozšíření.

Na druhou stranu někteří zastánci silně deskriptivního přístupu mohou tvrdit, že předepisování je vždy nežádoucí. Někdy jej považují za reakční nebo dusivý. „Čistý deskriptivista“ se domnívá, že žádná jazyková forma nemůže být nikdy nesprávná a že rady ohledně používání jazyka jsou vždy nemístné. Tento postoj je však velmi vzácný. Většina těch, kteří tvrdí, že jsou proti preskripci jako takové, jsou ve skutečnosti nepřátelští pouze k těm formám preskripce, které nemají oporu v současné deskriptivní analýze.

Většina lidí se cítí nepříjemně jak s extrémními preskriptivními, tak s extrémními antipreskriptivními postoji. Prolomení této polarity je někdy obtížné, ale může přinést výsledky, které najdou všeobecné přijetí. Jako příklad toho, jak to může fungovat, se můžeme podívat na problém, na který upozornil Gene Weingarten ve Washington Post:

Výraz roztrhán má jak doslovný význam („násilně roztržen“), tak přenesený význam („citově pohnut“). Otázkou je, co se stane, když se spojí s příslovcem doslova? To by za normálních okolností znamenalo, že je míněn doslovný význam („jako od lvů“). Ale doslova samo o sobě má přenesený význam, jako obecný intenzifikátor, jako opravdu, což je zřejmě to, co zamýšlel komentátor z Afriky. Pravděpodobně jako reakci na to, co je skutečně zvláštní kolokací, vyslovuje Weingarten silně preskriptivní názor, že slovo doslova by se nemělo používat v přeneseném významu. Tento názor se pravděpodobně setká s nelibostí těch, kteří ho tak skutečně používají, a deskriptivní výzkum by je mohl podpořit v tom, že obrazné užití je široce přijímané a jen zřídkakdy se shledává problematickým – jak potvrzuje Websterův slovník. Antipřesahový postoj bude tvrdit, že toto užití nemůže být špatné, pokud ho lidé skutečně používají. Někde mezi těmito protichůdnými postoji leží mírnější preskriptivní názor, který plně zohledňuje deskriptivní výzkum, totiž že obrazné užití slova je v zásadě přijatelné, ale je lepší se mu vyhnout, pokud by mohlo vytvářet matoucí nebo zábavné smíšené metafory. To je kompromis, který se může setkat s širokým souhlasem.