Etymologie

Předpokládaný vývoj slova „ma“

Etymologie je studium kořenů a historie slov; a jak se jejich forma a význam měnily v průběhu času.

V jazycích s dlouhou podrobnou historií využívá etymologie filologii, studium toho, jak se slova mění od kultury ke kultuře v průběhu času. Etymologové také používají metody srovnávací lingvistiky k rekonstrukci informací o jazycích, které jsou příliš staré na to, aby byla známa jakákoli přímá informace (například písmo). Analýzou příbuzných jazyků technikou známou jako srovnávací metoda mohou lingvisté vytvářet závěry o jejich společném mateřském jazyce a jeho slovní zásobě. Tímto způsobem byly nalezeny slovní kořeny, které lze vystopovat až k původu například indoevropské jazykové rodiny.

I když etymologický výzkum původně vyrůstal z filologické tradice, dnes se mnoho etymologického výzkumu provádí v jazykových rodinách, kde je k dispozici málo nebo žádná raná dokumentace, jako je urálština a austronéština.

Slovo „etymologie“ pochází z řeckého ἐτυμολογία (etumologia) < ἔτυμον (etumon), „pravý smysl““ + -λογία (-logia), „studium““, z λόγος (logos), „řeč, proslov, diskurz, slovo“. Řecký básník Pindar (nar. 522 př. n. l.) používal tvůrčí etymologie, aby lichotil svým patronům. Plútarchos používal etymologie nejistě založené na fantazijních podobnostech zvuků. Etymologiae Isidora ze Sevilly byla encyklopedická stopa „prvních věcí“, která se v Evropě používala nekriticky až do šestnáctého století. Etymologicum genuinum je gramatická encyklopedie vydaná v Konstantinopoli v devátém století, jedno z několika podobných byzantských děl. Legenda Aurea ze čtrnáctého století začíná každou vitu světce fantaskním excursusem v podobě etymologie.

Etymologové používají řadu metod ke studiu původu slov, z nichž některé jsou:

Etymologická teorie uznává, že slova vznikají prostřednictvím omezeného počtu základních mechanismů, z nichž nejdůležitější jsou výpůjčky (tj. přijetí loanwords z jiných jazyků), tvorba slov, jako je odvozování a skládání, a onomatopoeia a zvuková symbolika (tj. tvorba napodobujících slov, jako je „click“).

Doporučujeme:  Cévní mozkové příhody

Zatímco původ nově vzniklých slov je často více či méně průhledný, v důsledku změny zvuku nebo sémantické změny bývá časem zastřen. V důsledku změny zvuku není na první pohled zřejmé, že anglická množina souvisí se sedem (první je původně příčinným útvarem druhého), a ještě méně, že požehnání souvisí s krví (první bylo původně odvozeninou s významem „označit krví“ nebo podobně). Může dojít i k sémantické změně. Například anglické slovo bead původně znamenalo „modlitba“ a svůj moderní smysl získalo díky praxi počítání modliteb s korálky.

Nejčastěji platí kombinace etymologických mechanismů. Například německé slovo bitte (prosím), německé slovo beten (modlit se) a nizozemské slovo bidden (modlit se) jsou zvukově a významově příbuzné s anglickým slovem bead. Kombinace zvukové změny a sémantické změny často vytváří etymologické souvislosti, které pouhým pohledem na moderní slovní formy není možné odhalit.

Jako jazyk je angličtina odvozena od anglosaštiny, dialektu západní germánštiny (stejně jako stará dolní němčina), i když její současná slovní zásoba zahrnuje slova z mnoha jazyků. Anglosaské kořeny lze vidět v podobnosti čísel v angličtině a němčině, zejména sedm/sieben, osm/acht, devět/neun a deset/zehn. Výrazy jsou také příbuzné: I/ich; thou/Du; we/wir; she/sie. Jazyková změna však rozleptala mnoho gramatických prvků, jako je systém podstatných jmen, který je v moderní angličtině značně zjednodušen; a některé prvky slovní zásoby, z nichž velká část je vypůjčena z francouzštiny. Ve skutečnosti více než polovina slov v angličtině buď pochází z francouzštiny, nebo mají francouzský koňat. Nicméně, nejčastější kořenová slova jsou stále germánského původu. Pro příklad etymologie anglického nepravidelného slovesa germánského původu viz etymologie slova go.

Když Normané v roce 1066 dobyli Anglii (viz Normanské dobytí), přinesli si s sebou svůj normanský jazyk. Během anglo-normanského období, které spojovalo ostrovní a kontinentální území, mluvila vládnoucí třída anglo-normansky, zatímco rolníci mluvili tehdejší angličtinou. Anglo-normanština byla prostředníkem pro zavedení francouzštiny do Anglie, čemuž napomohl oběh literatury Langue d’oïl z Francie. To vedlo k mnoha párovým slovům francouzského a anglického původu. Například hovězí maso je příbuzné s moderním francouzským bœuf, což znamená kráva; telecí s veau, což znamená telecí; vepřové s vepřovým, což znamená vepřové; a drůbeží s drůbeží, což znamená kuře. V této situaci má potravina normanské jméno a zvíře anglo-saské jméno, protože to byli normanští vládci, kteří jedli maso (maso bylo drahé zboží a Anglosasové si ho mohli dovolit jen zřídka) a Anglosasové, kteří chovali zvířata.

Doporučujeme:  Pagtatawas

Anglická slova o více než dvou slabikách pravděpodobně pocházejí z francouzštiny, často s upraveným zakončením. Například francouzská slova pro slabiku, upravená, zakončení a příklad jsou slabika, modifié, terminaisons a exemple. V mnoha případech je anglická podoba slova konzervativnější (to znamená, že se změnila méně) než francouzská podoba.